|
Übersetzung/Korrekturlesen englisch-französisch und deutsch-französisch
Die Übersetzung ist ein Prozess in dem ein in einer Sprache verfasster Text durch Sprachverständnis und Genauigkeit in die Zielsprache abgeschrieben wird, ohne dabei den künftigen Leser aus den Augen zu verlieren.
Eine qualitativ hochwertige Übersetzung ist nur dann möglich, wenn der Übersetzer von einer Fremdsprache in seine Muttersprache übersetzt und sich mit dem behandelten Thema auskennt.
Das Korrekturlesen garantiert, dass der übersetzte Text konform zum (gedruckten oder digitalen) Datenträger ist und weder inhaltlich noch förmlich verändert wurde, dass die sprachwissenschaftlichen Regeln eingehalten wurden und die Seiten richtig formatiert sind etc.
Vorteile:
- Eine wirkungsvolle Kommunikation auf jedem Niveau
- Ein aufmerksamer und externer Betrachter garantiert, dass qualitative Kriterien eingehalten werden. Vertrauen Sie auf professionelle Unterstützung für diese zeitaufwendige Arbeit, welche zudem nicht zu den eigentlichen Aufgaben Ihres Unternehmens gehört.
Lokalisation englisch-französisch und deutsch-französisch
Die Lokalisation ist ein Prozess in dem ein abgefasster Text in eine andere Sprache übersetzt wird, dabei wird nicht nur in Bezug auf den Text auf Genauigkeit geachtet, sondern auch auf marktspezifische Eigenheiten des Landes Berücksichtigung finden: Gewohnheiten, kulturelle und geografische Unterschiede, ökonomische und rechtliche Gegebenheiten usw. Selbstverständlich wird auch hier darauf geachtet das Zielpublikum im Auge zu behalten. Eine solche landespezifische Übersetzung ist nur dann erfolgversprechend, wenn der Übersetzer in seine Muttersprache übersetzt, sich mit dem Thema auskennt und in dem Land lebt für welches die Übersetzung bestimmt ist.
Vorteile: Eine solche Übersetzung ist profitabel, da sie verständlicher und glaubhafter ist. Ihre künftigen Kunden und Geschäftspartner werden Ihren Respekt der Sitten und Gebräuche des Hexagons zu schätzen wissen, was vertrauen schafft.
Überarbeitung
Die Überarbeitung beinhaltet die Verbesserung der redaktionellen Qualität eines Textes ohne die Sprache zu verändern.
Ihr Vorteil: Ihre Kommunikation ist glaubwürdiger, hat eine erhöhte Aussagekraft und steigert dadurch Ihre Wirkung.
|